?szi z-avarban

  Táncol a szél,bálja van a nyárnakbúcsúznak a lombkoronák,leveleikt?l válnak. Levetk?zném én isbús ráncaim,sós – patakjaim,fáradt gondjaim. Szép Múzsám,második Szerelmem az ?sz.Ha róla beszélek,megsiratom az els?t; a N?t. Megszürkült – szalonban,virágok vedlik ruhájukes?s szeptember van;?szi páclében h?vösen állunk.        

elsodort

      elsodort mell?led az élet mért hitted azt hogy néha tán én is gondolok véled hogy érted is hull a könnyem elmúlt id?t idézni botorság nem megy könnyen szétrebbentek álmaink ködbe vész arcod hangod már rég más úton járnak vágyaink    

fahéjillatos

    mindennap korán ébred kosarába tereli a csillagokat ölelkezik a reggeli fénnyel s tenyerébe rejti a hajnalcseppeket ma meleg kalácsról álmodott haját hátraköti s máris a szitával forog keze lágyan mozog mosolyog anyám ha szeret fahéjillatos

Ha

*   Azt hittem: ha talpra állnak a gyerekek, ha unokáim lesznek, ha egészséges öregkort érek, ha: nyugdíjas leszek, milyen jó lesz nekem. Lesz időm, de, nincsen. Megkoptak a fogaskerekek, minden ha a ködbe veszett. Hol a jövőm? Nincsen! Micsoda illúzióban éltem!  

SPRECHEN SIE DEUTSCH?

*     Hunyady nagyon szerette az idegen nyelveket. Félreértés ne essék: nem Hunyady Jenő, a hírneves matematikus, sem Sándor, Bródy Sándor fia. A mi Hunyadynk egyszerű magyartanár volt egy Hunyad megyei kisvárosban. Magas, rendkívül mozgékony fiatalember, szemei nagyok hosszú szempillákkal, de hosszú volt az orra meg a karja is, úgyhogy akár Hosszúnak vagy Nagynak … Olvass továbbSPRECHEN SIE DEUTSCH?

túl sok

2009 tavaszán írtam –  – el?z? év ?szén egy elhagyatott gyárépületben jártam. önállóan nem igen állja meg a helyét – tekintsük vázlatnak, el?re megírt részletnek egy nagyobb egységhez. érdekességképpen jegyzem meg, hogy nem dohányzom és egyéb szívogatható szerekkel sem élek. a kép a helyszínen készült.       Dohszag. Tenyerének feltört b?re alatt az alumínium … Olvass továbbtúl sok

A fakajd

* A házak még bóbiskoltak, de az álom úgy röppent ki a szeméből időnek előtte, mint a nyitva maradt kalitkából a kanári. Nyomban tiszta gondolatok sorakoztak fejében, tudta, ma egy közbeszerzési pályázatot kell tökélyre vinni. A gyomra öklömnyire szűkült, s nem csak a feladat súlya miatt. Főnöke, aki makacs elszántsággal bizonygatja magának minden reggel, hogy … Olvass továbbA fakajd

Szélvihar után

Dús lombba dúlgoromba szélvihar vadul,s halomba hull a sok levél –letépve – élte – mindnek véget ér…Siratja ?ket áganya –földig hajol, s derékba tör,ha – meggyötörve ?t –beléhasít a gyász zaja…És végül bús véget ér –nem éli túl a vad vihart…Gyökér marad csupán – egykor sudár fa  – holt helyén …a sors kegyetlen, és kemény!

A festőés a lánya – 20.

*       Nehezen, de mégis sikerült újra talpra állniuk és visszazökkenni a régi kerékvágásba. Mivel Muki és Vilmos nyelveket is beszéltek sikerült hamar visszakerülniük egy bizonyos pozícióba. A fodrász szövetkezet igazgatója, Vágó úr minden jelentősebb eseményre őket delegálta. Muki is és Vili is bírták az oroszt és a szakmai nyelvet, a franciát. Mukit … Olvass továbbA festőés a lánya – 20.